Uzorak CV-a prevoditelja nije predložak, već "posjetnica" specijalista

karijera

Traženje posla je i posao koji zahtijevamarljivost, strpljenje i oprezni nastavak pisanja. Zanimanje prevoditelja nije iznimka. Malo je vjerojatno da to možete učiniti s kratkim ispitnim zadatkom i dobiti posao. Uzorak tumača je vrsta poslovne kartice, a čiji tekst će biti privlačniji, podnositelj zahtjeva će dobiti poziv za intervju. Sažetak treba biti kratak, ali opsežan, ne odražava ne samo profesionalne vještine i radno iskustvo, nego i osobne osobine koje razlikuju kandidata od svih ostalih podnositelja zahtjeva.

Značajke životopisa

Pitanje koje uzbuđuje svakog stručnjakapriprema uzorak sažetka prevoditelja: na kojem jeziku treba napisati tekst? Idealno, sažetak teksta treba sastaviti u parovima, na primjer, rusko-engleski ili rusko-njemački. Sažetak teksta na stranom jeziku praktički je testni zadatak. Strani tekst će vam omogućiti da procijeni kvalitetu prijevoda.

nastavi prevoditeljski uzorak

Sažetak kapica popunjava se kao standard, sime i prezime prezime, adresu i broj telefona za kontakt. Ako post pretpostavlja udaljeni način rada, bolje je staviti fotografiju u životopis. Nakon toga preporuča se odmah zapisati koje jezike imate, povezane profesije koje su povezane s aktivnostima tumača.

Prevoditelj je najbolji primjer uzorkaprikazati specifičnosti u kojima je kandidat specijaliziran. To može biti pravna tema ili lijek. Ne biste trebali ići preko vrha, veliki broj specijalizacija znak je da osoba zna puno, ali samo malo, dakle, ovo je potraga za novcem i ništa u suštini. Navedite koju vrstu usluga možete pružiti - prijevod ili tumačenje, uređivanje, simultano prevođenje.

Sada možete nastaviti do opisa radnog iskustvaOva stavka može se svesti na minimum. Trebali biste opisati svoje znanje računalnih programa. U suvremenom svijetu nemoguće je bez računala, bolje je kada kandidat poznaje posebne programe, OmegaT, Lingvo, Tradosa. Ako imate vještine za rad s programima za obradu audiozapisa, videozapisa i slika, onda svakako navedite ove podatke. Nakon toga možete prikazati svoje obrazovanje. Ako se drugo obrazovanje ne odnosi na prijevode, već se odnosi na specifičnost, onda bi trebalo spomenuti. Navedite profilne treninge i seminare koje su sudjelovale. Ako ste išli u inozemstvo za praktične jezike, svakako navedite ovo.

Profesija Prevoditelj Pro i kontra

U popisu uzoraka prevoditelja preporuke, ako ih ima. Veliki plus, ako postoje recenzije o svom radu, čak i na internetu, navedi ih i svakako uključite veze.

Ako postoji znanje, ali nema obrazovanja

Je li moguće postati prevoditelj bez obrazovanja? To pitanje postavljaju mnogi. Možeš, ali moraš naporno raditi. Prije nego što se prijavite za posao s visokim plaćanjem, trebali biste stvoriti portfelj. Možete uzeti male narudžbe na Internetu, ako volite knjige - prevesti, kupiti novu opremu - prevesti upute. Ovaj pristup ne samo da će stvoriti portfelj, nego i vježbati. Prihvatiti ponude potencijalnih poslodavaca za obavljanje ispitnog zadatka. Prije ili kasnije moći ćete ga ispuniti bolje od bilo koga drugog i primiti pozivnicu za novi i zanimljiv projekt s pristojnom plaću.

Profesionalni prevoditelj: pro i kontra

Na pozitivnoj strani:

  • oko 75% svih slobodnih radnih mjesta sugerira znanje stranog jezika, barem na minimalnoj razini;
  • Možete se riješiti ne samo u prevoditeljskoj agenciji, nego iu putničkoj agenciji, stranoj tvrtki, novinaru ili u području marketinga i oglašavanja;
  • visoka plaća za visoko kvalificirane stručnjake s poznavanjem stranih jezika;
  • priliku da uvijek dobiju dodatni posao, privremene narudžbe i sudjeluju u zanimljivim projektima.

je li moguće postati prevoditelj bez obrazovanja

Negativna strana struke

Ako možete dobiti osobni prevoditelj,morat će zaboraviti na osobni život. Iz nekog razloga, mnogi poslodavci stavljaju prevoditelje u kategoriju servisnog osoblja i stoga pripadaju njima. Moguće je utvrditi takav redatelj u fazi prvog intervjua, u pravilu, o predloženoj maloj plaći i skromnom tonu. Cijenite svoj posao i vrijeme!